Перевод: с русского на английский

с английского на русский

все они одним миром мазаны

  • 1 все они одним миром мазаны

    General subject: they are all of a piece

    Универсальный русско-английский словарь > все они одним миром мазаны

  • 2 одним миром мазаны

    пренебр.
    cf. tarred with the same brush; cut from (out of) the same cloth Amer.; birds of a feather

    Тюльманков плотно прикрыл за ними дверь. - Тоже сыщик, сука! Лазает везде, - сказал он зло. - Брось, он не из этих, - ответил Кащенко... - Все они одним миром мазаны! (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — Tulmankov shut the door firmly. 'Another bloody nark! Poking his nose everywhere!' he growled. 'You're wrong, he's not that kind,' Kashchenko said... 'They're all tarred with the same brush!'

    Станичники, народ недоверчивый, обычно отвечали: "Хотите калым взять? Не выйдет. Всё ваше цыганское племя одним миром мазано". (Ю. Нагибин, Трубка) — Far from being gullible, the villagers usually replied, 'You want tip-money? What a hope! All of you Gypsies are birds of a feather.'

    Русско-английский фразеологический словарь > одним миром мазаны

  • 3 одним миром мазаны

    [AdjP; subj-compl with быть (subj: human, pl; usu. pres; fixed WO]
    =====
    the people in question are identical, similar to one another, have the same characteristics, esp. the same faults:
    - X-ы <X и Y, X-ы и Y-и> одним миром мазаны Xs <X and Y, Xs and Ys> are tarred with the same brush <cast in the same mold, cut from the same cloth, birds of a feather>.
         ♦ "Принимай иди бригаду и помни, с кем дело имеешь, все они, сукины дети, одним миром мазаны..." (Максимов 1). "Go and find your brigade and don't forget who you're dealing with. They're all tarred with the same brush, the sons of bitches" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > одним миром мазаны

  • 4 М-188

    ОДНИМ МИРОМ МАЗАНЫ coll, disapprov AdjP subj-compl with бытье (subj: human, pi) usu. pres fixed WO
    the people in question are identical, similar to one another, have the same characteristics, esp. the same faults: Х-ы (X и Y, Х-ы и Y-и) одним миром мазаны - Xs (Х and Y, Xs and Ys) are tarred with the same brush (cast in the same mold, cut from the same cloth, birds of a feather).
    «Принимай иди бригаду и помни, с кем дело имеешь, все они, сукины дети, одним миром мазаны...» (Максимов 1). "Go and find your brigade and don't forget who you're dealing with. They're all tarred with the same brush, the sons of bitches" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-188

См. также в других словарях:

  • Одним миром мазаны — Ирон. Похожи друг на друга по характеру, по поведению, по своим качествам и т. п. Авантюристическая компания, Григорий Иванович. Она может помириться и договориться с Астором и остальными бостонцами. Все они одним миром мазаны (В. Григорьев.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Они везде одним миром мазаны. — Они везде (Они все) одним миром мазаны. См. РОЗНОЕ ОДНО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ОДНИМ МИРОМ МАЗАНЫ — кто Одинаковы; один не лучше другого. Имеется в виду, что лица (Х) обладают одними и теми же слабостями, недостатками, негативными чертами характера. реч. стандарт. ✦ X ы одним миром мазаны. Именная часть неизм. подлеж. вы употр. в знач. ты и все …   Фразеологический словарь русского языка

  • одинаковый — Одинакий, единый, однородный, однозначащий (одноименный, одноцветный, одношерстный), равный, ровный, равновеликий, равновесный, равнодействующий, равнозначащий (равноименный, равномерный, равноправный, равносильный, равноценный), параллельный,… …   Словарь синонимов

  • та́к-таки — частица. разг. 1. Все таки, все же. Неужели так таки и придется в Арзамас возвращаться? Гайдар, Школа. 2. (обычно в сочетании с мест.: „весь“, „все“). Буквально, прямо таки. Владимир Петрович всякого человека насквозь видит, так таки всех до… …   Малый академический словарь

  • КОНТРПУБЛИЧНОСТЬ — социально политический индикатор, отражающий уровень недоверия избирателя к публичной политике, к публичным заявлениям политиков. Избиратели с высоким уровнем недоверия к публичной политике склонны видеть во всех действиях и заявлениях политиков… …   Юридическая энциклопедия

  • на один копыл(колодку) черт всех ляхов покроил — Все на один шлык. Все на одну колодку (сделаны) Они все одним миром мазаны. Все на один покрой. Ср. Мужчины все таковы. В женихах они обыкновенно умирают от любви, а как женятся, так и начнут обманывать. Писемский. Хазаров. 6. Ср. Они все по… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • подобный — Похожий, схожий, сходный, сходственный, близкий, подходящий, аналогичный; одинаковый, такой же, равный, точный. Снимок во всем согласен с подлинником. Все подобные торжества на один лад. Все на один покрой, одним миром мазаны. Показания их не… …   Словарь синонимов

  • Джемс, Ричард — Ричард Джемс[1], Ричард Джеймс (англ. Richard James, 1582(1582), Ньюпорт, остров Уайт  декабрь 1638, Вестминстер)  английский путешественник XVII века, пастор, учёный и поэт. Был участником посольства короля Якова I к царю Михаилу… …   Википедия

  • оди́н — одного, м.; одна, одной, ж.; одно, одного, ср.; мн. одни, их; числ. колич. 1. Число 1. К одному прибавить три. || Количество 1. Один метр. Один процент. Одна книга. □ Семь раз примерь, один отрежь. Пословица. | в знач. сущ. О человеке. один,… …   Малый академический словарь

  • РОЗНОЕ - ОДНО — Тать не тать, а на ту же стать. Так не так, не перетакивать стать. Украл топор, а говорят, что не вор (а говорят, что вор). Что пропало, что не бывало, что было, да не стало (все равно). Не украл, только вовсе взял. Не украл, а сам (а так) взял.… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»